适用人群:通用 | 主体材质:NBR发泡/EVA发泡 | 规格:400*200(mm) |
品牌:软羊羊 | 适用运动:修车/户外坐垫 | 箱装数量:20 |
护膝垫(跪垫)大图:
(一)EVA材质
(二)NBR材质:
1、用途:适用于修车,需要跪市使用,起到保护膝盖、缓解疲劳、舒适等作用;也可用于汽车坐垫,靠背,户外休闲等。
2、特点:弹性佳,舒适;
3、材质:柔软泡沫
4、颜色:上色易,色系多;可据客户要求
5、规格:长度40CM,宽20CM至40CM。厚度1.0CM至2.0CM;
6、后加工性强:可按客户要求丝印LOGO,或其他加工。
抗疲劳垫的抗疲劳原理内容如下:
Q:“How does anti-fatigue matting work?”
抗疲劳地垫是如何起作用的呢?
A:There are several theories, but by far the most popular one is the Muscle Pump Theory.
有几种理论,但目前最流行的是肌肉运动的理论。
The “Muscle Pump” Theory:
该理论内容如下:
When a person stands on a hard surface, leg muscles are totally constricted (static). Physical fatigue occurs when muscles are constricted because they are working overtime to keep the person in an upright position.
当一个人长期站在坚硬的地面上,腿部肌肉容易紧张并且收缩,导致静脉曲张。长期静脉曲张会促使人们不得不花更多的精力来保持站立的状态,因为,身体很快就会出现疲劳,工作效率也跟着下降。
A resilient work surface such as an anti-fatigue mat however, causes the person to subtly shift his weight. His leg muscles contract and relax as they work to keep him in an upright position. This muscle movement increases blood-flow, dramatically reducing blood pooling and maintaining a consistent flow of oxygen from the heart.
一个舒适的工作环境,可以有效的提高工作效率和人体的健康指数。比如抗疲劳地垫,富有弹性的材质可以巧妙地转移人体的重量,促进腿部肌肉的放松,缓解脚部血液流通压力和长时间站立所引起的腿部疲劳,预防因血液不流畅所造成的静脉曲张,从而减少身体50%以上的疲劳感,提高35%以上的工作效率,并且提供无与伦比的超长时间站立支持。
Q:Another question that has been surfacing more in recent years is, “Are there
any tests that prove anti-fatigue mats work?”
另外一个近几年来一直面临的问题是:“是否有任何测试证明抗疲劳垫的工作原理”
A:The short answer to that question is “yes”. There are quantitative and qualitative studies.
简短的回答就是“有”。这里有定量和定性研究。
Quantitative Studies
定量研究
The most often cited quantitative study was per formed at the University of Loughborough. The purpose of this research was to compare leg muscle activity as the participant stood on the equivalent of concrete and then stood on an anti-fatigue mat.
最经常被引用的定量研究是由拉夫堡大学所演示的。这个研究的目的在于比较腿部肌肉活动的参与者站在硬地板上和站在抗疲劳垫上的效果。
Normal muscle movement as participant stoodon concrete(如图1)
站在硬地板的参与者正常的肌肉运动(如图1)
图1
Participant on an Anti-Fatigue Mat(如图2)
站在抗疲劳垫上的参与者的肌肉运动(如图2)
图2
Results-While standing on the mat, participants experienced over 50% more muscle movement and felt substantially less fatigued.
结果表明---站在垫子上的参与者,肌肉运动超过了50%,大幅度的减少了疲劳感。
Several tests, which simply measured the skin temperature of standing workers, show that the skin temperature of workers who stand on concrete is higher than the skin temperature of those individuals. Who stand on anti-fatigue mats. This is indicates blood pooling in the lower extremities. And it can be surmised that the discomfort these participants felt was related to that blood pooling in the lower extremities and not actual muscle fatigue. These results give more credence to the Muscle Pump Theory and the relation to muscle movement and reduced fatigue. Blood pools if a person’s muscles are forced to be static to keep the individual in a totally upright position.
一些测试,简单测量站立工作者的皮肤温度,表明那些站在硬地板的工作者的皮肤温度比站在抗疲劳垫上的工作者来的高。这表明四肢血液滞积。从这可以猜测,这些参与者所感受到的不舒适与四肢血液滞积有关而不是肌肉疲劳。这些结果更加表明肌肉运动理论的可靠性,肌肉运动和减少疲劳的相互关系。如果一个人的肌肉被迫保持静止并处于完全垂直状态,那么血液就会滞积。
有效缓解疲劳,调节人体站立舒适度,环保安全防滑止滑地垫的理想选择